Transcripteur adaptateur / Transcriptrice adaptatrice
Fiche métier — code ROME E1122 · Communication, média et multimédia
En quoi consiste le métier ?
Le Transcripteur adaptateur est un expert de la transcription, à l'oral et à l'écrit, de dialogues ou documents pour permettre l'accessibilité de l'information à tous. Fournit des services de transcription en temps réel de débats, conférences, réunions ou lors d'entretiens nécessitant une accessibilité immédiate Adapte des documents spécialisés pour des formats accessibles, tels que le braille ou la Langue française Parlée Complétée (LPC) Assure la précision et la confidentialité des informations transmises Collabore avec des équipes pour garantir l'exactitude des transcriptions Peut se spécialiser dans des domaines spécifiques comme le médical ou le juridique
Comment accéder à ce métier et se former
Cet emploi est accessible avec un diplôme de niveau Bac +2 à Bac +3 et nécessite l'obtention de certifications spécifiques à la transcription et à la sténographie. Les certifications en Langue française Parlée Complétée (LPC), transcription médicale et braille sont également pertinentes.
Autres intitulés du métier
Compétences attendues
Savoir-faire
- Assurer la liaison entre des interlocuteurs de langues différentes
- Former des personnes malvoyantes, non-voyantes
- Maintenir, favoriser le lien social de la personne
- Promouvoir l'inclusion des personnes ayant des troubles de la communication
- Adapter des documents en braille
- Adapter les communications aux différents publics
- Appliquer l'écoute active pour comprendre rapidement et précisément les paroles de l'intervenant
- Assurer la transmission d'un message oral à des personnes sourdes ou malentendantes
- Concevoir l'adaptation de documents aux personnes déficients visuelles: choix technique, support, format, mise en page
- Elaborer des dessins en relief, embosser des documents (textes et images), réaliser des textes en gros caractères
- Intégrer des éléments interactifs dans les publications numériques
- Produire des documents adaptés aux personnes déficientes visuelles, sur tout type de support (papier, audio et numérique)
Savoirs
- Travail avec des équipements spécialisés
- Sténotypiste de conférences
- Publication Assistée par Ordinateur (PAO)
- Utilisation de logiciels de conception ou dessin assisté par ordinateur (CAO/DAO)
- Langue des signes
- Logiciels de transcription
- Linguistique
- Langage Parlé Complété (LPC)
- Formats de fichier pour transcription
- Informatique
Savoir-être professionnels
- Avoir l'esprit d'équipe
- Avoir le sens du service
- Etre force de proposition
- Faire preuve de rigueur et de précision
Secteurs qui recrutent
Métiers proches
Source : fiche métier issue du référentiel ROME (France Travail), publié en open data sous Licence Ouverte / Etalab sur data.gouv.fr. Données indicatives — vérifiez les conditions d'accès et de certification auprès des organismes.