Transcripteur adaptateur / Transcriptrice adaptatrice

Fiche métier — code ROME E1122 · Communication, média et multimédia

En quoi consiste le métier ?

Le Transcripteur adaptateur est un expert de la transcription, à l'oral et à l'écrit, de dialogues ou documents pour permettre l'accessibilité de l'information à tous. Fournit des services de transcription en temps réel de débats, conférences, réunions ou lors d'entretiens nécessitant une accessibilité immédiate Adapte des documents spécialisés pour des formats accessibles, tels que le braille ou la Langue française Parlée Complétée (LPC) Assure la précision et la confidentialité des informations transmises Collabore avec des équipes pour garantir l'exactitude des transcriptions Peut se spécialiser dans des domaines spécifiques comme le médical ou le juridique

Comment accéder à ce métier et se former

Cet emploi est accessible avec un diplôme de niveau Bac +2 à Bac +3 et nécessite l'obtention de certifications spécifiques à la transcription et à la sténographie. Les certifications en Langue française Parlée Complétée (LPC), transcription médicale et braille sont également pertinentes.

Trouver une formation Qualiopi Voir les offres d'emploi

Autres intitulés du métier

Adaptateur-traducteur / Adaptatrice-traductrice Codeur / Codeuse Langue française Parlée Complétée - LPC Codeur / Codeuse langue française parlée complétée (LfPC) Correcteur / Correctrice braille Sténographe des débats Sténographe rédacteur / Sténographe rédactrice Transcripteur / Transcriptrice braille Transcripteur adaptateur / Transcriptrice adaptatrice de documents spécialisés Transcripteur médical / Transcriptrice médicale

Compétences attendues

Savoir-faire

  • Assurer la liaison entre des interlocuteurs de langues différentes
  • Former des personnes malvoyantes, non-voyantes
  • Maintenir, favoriser le lien social de la personne
  • Promouvoir l'inclusion des personnes ayant des troubles de la communication
  • Adapter des documents en braille
  • Adapter les communications aux différents publics
  • Appliquer l'écoute active pour comprendre rapidement et précisément les paroles de l'intervenant
  • Assurer la transmission d'un message oral à des personnes sourdes ou malentendantes
  • Concevoir l'adaptation de documents aux personnes déficients visuelles: choix technique, support, format, mise en page
  • Elaborer des dessins en relief, embosser des documents (textes et images), réaliser des textes en gros caractères
  • Intégrer des éléments interactifs dans les publications numériques
  • Produire des documents adaptés aux personnes déficientes visuelles, sur tout type de support (papier, audio et numérique)

Savoirs

  • Travail avec des équipements spécialisés
  • Sténotypiste de conférences
  • Publication Assistée par Ordinateur (PAO)
  • Utilisation de logiciels de conception ou dessin assisté par ordinateur (CAO/DAO)
  • Langue des signes
  • Logiciels de transcription
  • Linguistique
  • Langage Parlé Complété (LPC)
  • Formats de fichier pour transcription
  • Informatique

Savoir-être professionnels

  • Avoir l'esprit d'équipe
  • Avoir le sens du service
  • Etre force de proposition
  • Faire preuve de rigueur et de précision

Secteurs qui recrutent

Édition Social

Métiers proches

Source : fiche métier issue du référentiel ROME (France Travail), publié en open data sous Licence Ouverte / Etalab sur data.gouv.fr. Données indicatives — vérifiez les conditions d'accès et de certification auprès des organismes.